Midis letërsisë klasike, në fjalimin e përditshëm të njerëzve, në komunikimin e përditshëm, shprehje të çuditshme dalin nga thellësitë e panjohura të kujtesës. Ato përdoren, por kuptimet e tyre shpesh humbin përgjithmonë.
Kush nuk e mban mend personazhin e Nikulin, duke kënduar në skenë për lepujt që kositin "tryen-bar në livadh". Dhe nëse i shikoni klasikët, Leskov do të zbulojë: "Ishulli ku rritet bari i trynit". E famshmja e Chekhov: "Ose dije për çfarë jeton, ose të gjitha vogëlsirat, barishte." Kudo kjo është një shprehje e çuditshme, origjina e së cilës nuk mund të gjurmohet më. Sidoqoftë, ekzistojnë disa hipoteza shumë interesante.
Nga fjalorët dhe historia
Nëse shikoni në fjalorin e famshëm të Dahl ose Ushakov jo më pak të famshëm, dhe gjithashtu mos harroni për Ozhegov, atëherë këtu "tryn-bar" ka një kuptim të përgjithshëm. Një shprehje tregon diçka boshe, të pakuptimtë, të parëndësishme. Kur aplikohet tek një person, kjo mund të thotë që ai nuk ka frikë nga asgjë, është i gatshëm për çdo marrëzi - gjithçka është thjesht "tryen-bar".
Sigurisht, këto përkufizime kanë një vend për të qenë, por ato nuk e shterojnë të gjithë problemin. Meqenëse ka versione të tjera jo më pak interesante. Shumica e gjuhëtarëve, në një mënyrë apo në një tjetër, janë të prirur të besojnë se fillimisht kjo fjalë tingëllonte si "barishte". Dhe çfarë është "tyn", njeh gjithashtu një person modern. Kjo është, një gardh ose një gardh. Ndoshta, ai nënkuptonte një bar të keq me një lartësi të vogël, që qëndronte si një gardh.
Nëse shikoni në gjuhën bullgare, ju mund të gjeni këtu një fjalë kaq interesante si "tyntrava", që do të thotë një bar i keq që rritet nën një gardh ose një bar i keq nën gardh. Sidoqoftë, shkencëtarët njëzëri pranojnë se nuk ka një përkufizim të besueshëm të kësaj fjale. Mund të merret vetëm me mend, të gjesh shembuj në gjuhë të tjera të grupit sllav dhe të nxjerrësh përfundime.
Sidoqoftë, vlen të merret parasysh veçmas dhe "bar", sepse pa këtë kuptimi nuk do të ishte i plotë. Siç sugjeroi Dahl, "barishte" ka të bëjë semantikisht me ushqimin ose ushqimin. Por jo domosdoshmërisht për barin e ngrënshëm thuhet në "tryn-bar". A. N. Volsky vuri në dukje se "bar" mund të nënkuptojë "helm, përndjekje", dhe kështu kalimi në "ha, kafshoj, shkatërrojë" dhe shumë kuptime të tjera.
Dhe përsëri te barërat e këqija
Si rezultat i të gjitha këtyre hetimeve, etimologjia e shprehjes supozohet se shpjegohet si "barërat e këqija nën gardh" dhe "ushqimi nën ushqim". Possibleshtë e mundur që të dy opsionet të jenë të vërteta, pasi që për një kohë të gjatë në Rusi, bagëtia ushqehej me faktin se rritet ashtu, veçanërisht në verë në kullotje. Lopët morën me qetësi gjithçka që rritet, deri te disa bimë helmuese dhe thjesht të hidhura.
Shpresojmë se ky është kuptimi i vërtetë i shprehjes. Dhe gjithashtu fakti që shprehjet e tjera të vjetruara nuk do të zhduken plotësisht nga gjuha e pasur, e madhe dhe e fuqishme ruse.