"Ce la vie" është një shprehje që shumë prej nesh e kanë dëgjuar në situata të ndryshme të jetës. Në të njëjtën kohë, secili folës shpesh vendos kuptimin e tij në të: dikush - zhgënjim nga jeta, dhe dikush - një gatishmëri për të ndryshuar.
"C'est la vie" është një transkriptim i saktë i shprehjes frënge "C'est la vie". Për më tepër, në rusisht, kjo shprehje përdoret më shpesh në të folurit bisedor, prandaj nuk ka asnjë formë të vetme të vendosur - të vazhdueshme ose të veçantë - është shkruar me shkronja ruse. Në këtë drejtim, origjinali francez i kësaj fraze mjaft të zakonshme përdoret më shpesh në të shkruar.
Vlera e shprehjes
Përkthimi fjalë për fjalë i burimit origjinal - fraza franceze "C'est la vie" - në rusisht do të thotë "E tillë është jeta". Një analog semantik i një shprehje të tillë ekziston në shumë gjuhë të botës, por në disa, për shembull, në anglisht, elementët e të ashtuquajturit fjalor të reduktuar përdoren për ta ndërtuar atë, domethënë fjalë zhargon, shprehje abuzive dhe përbërës të ngjashëm të fjalës.
Kuptimi i shprehjes
Kuptimi kuptimplotë i kësaj shprehje është i larmishëm dhe karakterizohet nga shumë hije të ndryshme që subjekti duke e përdorur mund të vendosë në të, në varësi të situatës së përdorimit. Për më tepër, në të gjitha rastet, përdorimi i kësaj shprehje pasqyron një qëndrim të veçantë filozofik ndaj ngjarjeve të jetës.
Kështu që, për shembull, një nga përdorimet më të zakonshme të kësaj shprehjeje është përcjellja e bashkëbiseduesit me idenë se situata të ndryshme janë të mundshme në jetë dhe është e pamundur të parashikohet zhvillimi i ngjarjeve paraprakisht. Për shembull, mund ta përdorni këtë shprehje në rast se ju ose bashkëbiseduesit tuaj ju ka ndodhur ndonjë problem pak a shumë serioz: humbja e çelësave, dështimi në punë ose në shkollë, vonesa në tren etj.
Sidoqoftë, nuk duhet ta përdorni këtë frazë nëse një person ka një fatkeqësi vërtet të madhe, siç është një aksident, vdekja e një të afërmi të ngushtë. Në një situatë të tillë, ky koment mund të tregojë që ju nuk e merrni hidhërimin e tij shumë seriozisht dhe keni tendencë të minimizoni rëndësinë e tij për palën e prekur.
Një domethënie shtesë semantike që një person që shqipton "Ce la vie" mund të vendosë në këtë shprehje përfshin dëshirën për të ngushëlluar dhe për të pirë e të ngrënë homologun e tij i cili përballet me një problem të veçantë. Në këtë rast, përdorimi i kësaj fraze, si të thuash, zhvendos një pjesë të përgjegjësisë për atë që ndodhi jo vetë subjektit, i cili u gjend në një situatë të pakëndshme, por në rrethanat e jetës që mund t'i ndodhin të gjithëve. Kështu, folësi mund të përpiqet t'ia bëjë të qartë bashkëbiseduesit se ajo që ka ndodhur nuk është faji i tij.